Если загранпаспорт и ID-карта имеют разную транслитерацию фамилии и имени, то один из документов автоматически станет недействительным.

Все из-за состоявшегося в феврале обновления программного обеспечения в системе оформления биометрических паспортов. Об этом сообщила Государственная миграционная служба.

Итак, проблема возникнет у тех украинцев, у которых транслитерация загранпаспорта и ID-карты разная. В таком случае действительным будет признаваться тот документ, который выдали последним.

То есть, если украинец сначала сделал загранпаспорт, после него ID-карту, а фамилию и имя латиницей указаны в них по-разному, то действительной будет только ID-карта. Загранпаспорт придется переделать.

Следует отметить, что впоследствии ГМС Украины обнародовала дополнительное разъяснение. Чиновники уточнили, что аннулирование паспортов с разной транслитерацией написания фамилии или имени будет производиться только при личном обращении человека.

Таким образом, документы остаются действительными до истечения срока действия, но их можно обменять раньше на добровольных началах.

Украинцам, желающим урегулировать вопросы разной транслитерации в личных документах, нужно обратиться в ЦНАП, миграционную службу или паспортный сервис.

Напомним, что в Польше паспортные сервисы работают во Вроцлаве, Кракове, Варшаве и Гданьске.

Проверить правильность транслитерации имени и фамилии можно на сайте Государственной миграционной службы.