Якщо закордонний паспорт і ID-картка мають різну транслітерацію прізвища й імені, то один з документів автоматично стане недійсним.
Все через оновлення програмного забезпечення в системі оформлення біометричних паспортів, яке відбулося в лютому. Про це повідомила Державна міграційна служба.
Отож, проблема виникне у тих українців, у яких транслітерація закордонного паспорта і ID-картки є різною. В такому випадку дійсним визнаватимуть той документ, який видали останнім.
Тобто, якщо українець спочатку зробив закордонний паспорт, після нього ID-картку, а прізвище та ім'я латиницею вказано у них по-різному, то дійсною буде тільки ID-картка. Закордонний паспорт прийдеться переробити.
Варто зазначити, що згодом ДМС України оприлюднила додаткове роз'яснення. Чиновники уточнили, що анулювання паспортів з різною транслітерацією написання прізвища або імені буде здійснюватися лише при особистому зверненні особи.
Таким чином, документи залишаються дійсними до закінчення терміну дії, але їх можна обміняти раніше на добровільних засадах.
Українцям, які бажають врегулювати питання різної транслітерації в особистих документах, треба звернутися до ЦНАПу, міграційної служби чи паспорного сервісу.
Нагадаємо, що у Польщі паспортні сервіси працюють у Вроцлаві, Кракові, Варшаві і Гданську.
Перевірити правільність транслітерації імені й прізвища можна на сайті Державної міграційної служби.